Organizer Organizzazione | AERO CLUB LODI Associazione Volo Silenzioso |
---|---|
Place Luogo | Carisio, San Damiano (Vercelli) 45°26'45.6"N 8°11'27.3"E 45.446000, 8.190910 |
Accomodation Catering FIeld info | ACCOMONDATION HOTELS: L'Angolo Hotel Ristorante - Carisio (VC) - Self service e pizzeria (hotelangolo.com) La Bettola Hotel Ristorante - Carisio (VC) Camping : È possibile campeggiare sul Campo Volo (No Acqua – No Elettricità) – It is possible to camp on the field (No Electricity and Water) |
Category Categoria | FAI F3L |
Rules Regolamento | According to the International FAI Sporting Code and Regulations edition 2023: In accordo al regolamento sportivo internazionale FAI/CIAM edizione 2023. Organizers will perform random models check and verification of FAI General Rules Paragraph C.11 compliance L’organizzazione effettuerà controlli a campione sulla conformità dei modelli e sulla presenza del FAI ID Code come specificato nelle FAI General Rules paragrafo C.11 |
Liability Responsabilità | The Organisation Committee is not responsible for any damage or injury to people and/or things arising from the competition. Therefore, all participants must be covered by adequate assurance that will be verified during the processing time. In relazione alle norme riguardanti il Doping, tutti i concorrenti sono pregati di prendere visione delle norme contenute https://www.aeci.it/antidoping-434 https://www.fai.org/anti-doping-rules-procedures Nel caso in cui un concorrente seguisse una terapia che prevede l'utilizzo di farmaci non consentiti, il concorrente dovrà munirsi dell’adeguata certificazione TUE medica da esibire in caso di controllo Anti-Doping. Relevant to the Doping regulation all the competitors are supposed to take a vision on the FAI Doping General Rules. In case a competitor is under a therapy that includes the use of prohibited medicines, he/she has to provide an adequate medical TUE certificate to exhibit in case of Anti-Doping control. L'organizzazione non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni, relativi a persone o cose, sia di concorrenti che di terzi, che possano accadere durante lo svolgimento della manifestazione. Pertanto i partecipanti dovranno essere muniti di adeguata copertura assicurativa che sarà controllata all’atto della punzonatura. |
Complaint/appeal Proteste e ricorsi | Any claim must be submitted by writing to the Contest Director within 30 minutes after the last flight of the launch and accompanied by the sum of € 50.00; the fee will be refunded if the complaint will be accepted Eventuali reclami dovranno essere presentati per iscritto alla Direzione di Gara entro il termine di 30 minuti dalla fine dell’ultimo volo del lancio ed accompagnati dalla somma di 50,00 € che saranno rimborsati in caso di accoglimento del reclamo stesso |
Direction Direzione | Contest Director Mr. Generali Giuseppe, the members of the International Jury will be chosen according to the rules of the FAI code Direttore di gara Sig. Generali Giuseppe, i membri della Giuria Internazionale verranno scelti in accordo con le norme del codice FAI |
Languages Lingue | English and Italian will be the official languages Inglese ed Italiano saranno le lingue ufficiali |
Registrations Iscrizioni | Entries must be received by the final deadline and no later than March 26th, 2023 by filling the Registration Entry Form on-line on the following web site: www.f3j.it Le iscrizioni dovranno pervenire perentoriamente entro e non oltre il 26 marzo 2023 compilando il modulo di iscrizione on-line presente sul seguente sito web: www.f3j.it The organization reserves the right to decline any registration received after the deadline and to cancel the competition if the registrations are less than 20 (twenty) participants. L’organizzazione si riserva il diritto di non accettare eventuali iscrizioni pervenute oltre i termini previsti e di cancellare la competizione qualora le adesioni siano inferiori a 20 (venti) partecipanti |
Entry fee Quote iscrizione | - 40 € Senior - Gratuita / Free for Junior / Female Payment on the field. |
Frequencies Frequenze | The following table present the frequency allows by Italian Government. Use of 2.4 GHz is recommended La seguente tabella presenta le frequenze ammesse in Italia. L’utilizzo della 2.4 GHz è raccomandata |
Time schedule Programma | Venerdi 31 marzo – Friday March 31st: Campo a disposizione per prove libere Flying Field available for Free Practice o 10:00 Apertura Pista di Volo - Flight Field opens Sabato 1 aprile - Saturday April 1st Gara Day 1 – Competition Day 1 - 08:30 – 09:30 Arrivo dei Concorrenti e Registrazione - Competitors Arrival and Registration - 09:30 - 09:45 Briefing - 10:00 – 13:00 Inizio voli - Start of the Flights - 13:00 – 14:00 Pausa pranzo - Lunch Break - 14:00 – 18:00 Ripresa voli - Restart of the Flights Domenica 2 aprile - Sunday April 2nd Gara Day 2 – Competition Day 2 - 08:00 – 08:30 Arrivo dei concorrenti - Competitors Arrival - 08:30 – 13:00 Inizio ed effettuazione voli – Start of the Flights - 13:00 – 14:00 Pausa Pranzo Lunch Breack - 14:00 – 15:30 Ripresa voli Restart of the Flights - Fly-Off - 16:00 – 16:30 Pubblicazione Classifica Final Results & Ranking list publication - 16:30 Premiazione – Prize Giving ceremony |
PDF Bullettin | Bollettino internazionale F3l |